mercredi 21 octobre 2015

Cours n°6 Système de la mode taïwanais

Stage à Pinewave 松濤 mardi 20 octobre
(Photos Angélique)


I - Informations


1 - Stage 22 octobre à 16 h 30 au BFT

Angélique et Mei-ling souhaitent assister à l'entretien d'Aurélie Kernaleguen avec Audrey Tang hacker taïwanaise qui s’est rendue à Paris pour observer le processus du vote du budget participatif de la capitale et qui a eu l’occasion de rencontrer des sociologues et philosophes durant son séjour à Paris. L’interview se déroulera en trois temps : interview en chinois-mandarin puis en anglais + réalisation d’une courte interview en anglais sur la démocratie participative perturbatrice qui sera relayée au Sénat en France. 

L'interview se déroulera dans les locaux du BFT à 16 h 30. (prévoyez de venir à l'avance  pour avoir accès au BFT, pour vous préparer et prendre le temps de rencontrer Aurélie). 

Adresse du Bureau Français de Taiwan : http://www.france-taipei.org/Coordonnees-plan-d-acces

2 - Interview avec Sarah Wandy : vendredi 30 octobre l'après-midi. Sarah pourra présenter la position de la France sur la peine de mort. Son statut de diplomate ne lui permet pas en revanche commenter la position de Taiwan. C'est la raison pour laquelle elle nous propose de contacter l’alliance taiwanaise contre la peine de mort : TAEDP. 

 Hsinyi : hsinyi1975@gmail.com
Jiazhen : jiazhen25@gmail.com

3 - Essai de littérature appliquée : Un certain Jean Larose a publié un recueil de pensée sous ce titre  : http://jcoupal.blogspot.tw/2015/05/a-propos-des-essais-de-litterature.html

Jean LAROSE, Essai de littérature appliquée, Éditions du Boréal, 2015


La critique est mitigé : "Le mode d'écriture journalistique appliqué à la littérature, dans son ensemble, est une gangrène de la culture" Il faudra vérifier en quoi cette analyse sévère peut éclairer notre approche du journalisme littéraire. 


4 - Proposition d'Angélique

Ces derniers jours j'ai renconté dans la conférence tenue par l'Association d'étudiants un monsieur qui  s'appelle 朱家安 (Jhu Jia-an). Il est écrivain sur  la philosophie qui est célèbre surtout parmi les jeunes, parce qu'il produit une série de film sur Youtube pour parler de la philo d'une manière vivante. Son film gagne au moins 100,000 vu par mois. Comme il s'engage à vulgariser le concept philosophique qu'on trouve difficile, il reste actif d'être invité  au Campus. Si nous ferrons un documentaire au sujet de la philosophie, il peut-être nous servira comme personnage d'interview..."


Voici son blog :  http://phiphicake.blogspot.com/"






II - Finir le questionnaire de Sarah WANDY et TAEDP 

L'entretien de se déroulera en deux temps. Une première série de questions portera sur sa perception de la pièce de théâtre Le Dernier jour d'un condamné. Une seconde série de question sur la peine de mort en général.

Sarah Wandy, en tant que diplomate, tient un discours officiel qui lui interdit de donner parfois son opinion personnelle. Elle doit s'en tenir à la "ligne officielle". Elle ne souhaite pas abordé la position de Taiwan :
"J’ai demandé au Directeur, il est OK pour que je présente la position française et européenne globale sur l’abolition de la peine de mort (ça prendra qq minutes seulement), mais ne souhaite pas que j’aborde la situation à Taiwan. Pour cela, tes étudiants peuvent en revanche prendre contact avec l’alliance taiwanaise contre la peine de mort : 

Jiazhen : jiazhen25@gmail.com "

David se charge de les contacter (précisant qui nous sommes, que nous faisons un documentaire sur la peine de mort, et que nous les contactons de la part de Sarah Wandy)

Nous allons suivre ses conseils et contacter la TAEDP. Qui se charge de les contacter en leur écrivant un mail pour présenter le cours et l'objet de notre entretien ? Au terme de ces entretiens, le documentaire sera complet.

Voyons les questions que nous avons élaborées les semaines passées.  Il faut les ordonner et les simplifier. 



  1. À quand remonte la préoccupation des « droits » de l’homme et quel est le rapport avec « la peine de mort » 您認為人們什麼時候開始重視人權,它和死刑的關係又是什麼呢?
  2. Si on abolit la peine de mort, ne doit-on pas craindre une augmentation de l’insécurité ? 如果我們廢除死刑,是否要擔心社會的不安全感會隨之上升?
  3. Ne pensez-vous pas que l’arrogance de 鄭捷 à l’égard de la justice puisse servir de modèle aux autres criminels potentiels ? 
  4. 您認為像鄭捷這樣狂妄的態度會不會成為其他人效仿的對象?
  5. Si on abolit la peine de mort, comment soulager la peine des familles des victimes ?
  6. 如果廢除死刑,如何安撫受害家屬所遭受到的傷害?
  7. Si on montrait les familles des victimes après l’exécution, ne verrait-on pas que l’éxécution ne règle pas forcément la peine des familles ? 如果我們讓受害家屬與死刑面對面,我們是否會了解到原來處決犯人並不能真正安撫受害者?
  8. Chen Yi-Wen croit en la « puissance du théâtre », pour convaincre les citoyens, que pensez-vous de cette foi dans le théâtre ? 陳以文先生相信戲劇的力量可以說服觀眾,您認為呢?
  9. Chen Yi-Wen met l’accent sur la nécéssité d’une pédagogie pour éduquer la société et sur la patience dont il faut faire preuve (sur les croyance en l’éfficacité du châtiment, il compare la peine de mort à la pratique des châtiments corporels dans les familles).  Qui doit faire preuve de pédagogie : l'État, les intellectuels, les artistes ?(在討論死刑之前)陳以文先生認為理想的教育制度以及耐性是很重要的(針對處罰的有效性,他比較了死刑與體罰兩者間的關係),您認為誰應該來樹立這個典範?(國家,知識份子,藝術家?)
  10. Que pensez-vous de l’adaptation théâtrale du texte de Victor Hugo ?對於將雨果的作品(死刑犯的最後一天)改編成戲劇,您的感覺是?
  11. Ne pensez-vous pas qu’en introduisant des scènes comiques ou grotesques, on risque de réduire la puissance du texte d’orgine ?您認為以喜劇、詼諧的方式呈現是否會降低原著的張力?
  12. Quelle méthode pédagogique vous semble-t-elle plus efficace ? La méthode rationnelle ou bien une méthode plus intuitive (théatre... etc) ? 對您而言什麼樣的形式比較能達到教育的目的?論述性質的或是像戲劇這樣的方式?
  13. Est-ce important de prendre position pour la question de la peine de mort ? (Chen Yi-Wen ne souhaite pas être étiqueté par exemple.) 對您而言,在討論死刑的議題時選定立場是重要的嗎?(陳以文先生曾表示不願被貼標籤)

Questionnaire pour le TAEDP : 

  1. Pourriez-vous vous présenter et présenter l'association ? 請您自我介紹並向我們談談廢死聯盟
  2. Pourquoi pensez-vous que l'abolition est nécessaire ? 為什麼您認為廢除死刑是必要的?
  3. Si on abolit la peine de mort, ne doit-on pas craindre une augmentation de l’insécurité ? 如果我們廢除死刑,是否要擔心社會的不安全感會隨之上升?
  4. Ne pensez-vous pas que l’arrogance de 鄭捷 à l’égard de la justice puisse servir de modèle aux autres criminels potentiels ?您認為像鄭捷這樣狂妄的態度會不會成為其他人效仿的對象?
  5. Si on abolit la peine de mort, comment soulager la peine des familles des victimes ? 如果廢除死刑,如何安撫受害家屬所遭受到的傷害?
  6. Quelles leçons tirer des autres pays ? 我們可以從別的國家學習到什麼經驗?
  7. Quelles sont les difficultés que l'association rencontre pour promouvoir l'abolition ?在推廣廢死的過程, 你們曾經歷過怎樣的困難? 
  8. Quelles réactions les taïwanais ont-ils à l'égard de l'idée d'abolition ? Pourquoi selon vous est-ce si difficile ? 大多數台灣人對於談廢死的反應是什麼?為什麼對大多數的人而言,廢除死刑這麼難以接受?
  9. Comment réagissez-vous aux attaques dont vous êtes l'objet ? 你們對於這些負面抨擊的回應是什麼?
  10. Y a-t-il une évolution des mentalités ? 在這幾年的推廣當中,您是否感受到社會對廢死的態度有所改變?
  11. Quels textes sur la peine de mort vous semble-t-il fondateurs ? Y a-t-il des auteurs taïwanais qui se sont engagés en faveur de l'abolition ? 您認為在討論廢死的文章中,哪一篇最具有代表性?台灣有哪些作家對這個議題有所著墨?
  12. Que pensez-vous de la pièce de Chen Yi-wen ? 請問您對陳以文先生的這部戲的感受是?
  13. Quels sont vos rapports avec le BFT ? 你們和法國在台協會是否有所交流?





Nous avons à peu près circonscrit (à l'échelle de notre cours) le sujet sur la peine de mort à Taiwan. Ce n'est pas encore fini. Nous allons postérieurement suivre un conducteur. C'est à dire le plan de l'émission que nous allons monter. Nous en reparlerons la semaine prochaine.


III - Le système de la mode taïwanais : un deuxième documentaire

Nous allons maintenant raisonner sur le sujet choisi par David et Elisabeth sur le "système de la mode à Taiwan". Et pour introduire ce sujet d'un point de vue sémiologique nous allons lire un extrait des Lettres à Roland Barthes de Jean-Marie Schaeffer qui présente le "système de la mode" analysé par Roland Barthes dans son essai du même nom.

Ce texte me paraît une bonne introduction enthousiasmante pour aborder un essai de réputation difficile et que nous ne pourrons pas lire ni commenter intégralement.






















Faisons la synthèse de cet hommage au texte de Barthes. 

Pourquoi selon Jean-Marie Schaeffer Le Système de la mode est-il un texte exceptionnel ?
Est-il encore lisible aujourd'hui ? En quoi peut-il nous être utile ? 


Il faudra rapidement prendre contact avec nos interlocuteurs pour fixer des rendez-vous.
- Tsai Shu-lin
- Madame Hong du Pigeonnier
- d'autres idées ? 


IV - Haikus et Montage de l'entretien de Chen Yi-wen :  

1 - écoutons les Haïkus : n'ayons pas peur d'être perfectionnistes... 

2 - écoutons le montage : Vous allez pouvoir appliquer les conseils que les responsables de Pinewave vous ont donnés pour le montage de l'entretien. 

1 - L'entretien a été nettoyé par Elisabeth
2 - Après le nettoyage, l'habillage sonore. Qui se charge de l'habillage ? 
3 - Il faudra penser mettre une phrase de présentation et de conclusion pour signaler les références de l'entretien et qui la réalisé. 
4 - Il faut également trois paragraphe pour présenter Chen Yi-wen. Mei-Ling qui a fait les recherches sur lui, peut-elle s'en charger ?  

5 - la semaine prochaine nous ferons le doublage 


Merci à Pinewave 松濤電台!



2 commentaires:

  1. Ce commentaire a été supprimé par l'auteur.

    RépondreSupprimer
  2. J'ai contacté le personnel de TAEDP. Je vous dirai leur disponibilité dès que je recevrai leur réponse.

    RépondreSupprimer